Keine exakte Übersetzung gefunden für لوائح الشركة

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch لوائح الشركة

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Le Programme du PNUD pour le Mexique a été évoqué, qui était axé sur la formation des fournisseurs afin de les aider à satisfaire aux normes et réglementations des grandes entreprises, ainsi que sur les politiques macroéconomiques − par exemple, incitations budgétaires.
    وذُكر برنامج المكسيك التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وهو يركز على تدريب الموردين لتمكينهم من تلبية معايير ولوائح الشركات الرائدة كما يركز على سياسات الاقتصاد الكلي، كالحوافز الضريبية.
  • Son nom se trouve sur les listes dressées par les courtiers et cédées à des sociétés immobilières.
    لوائح يجمعها السماسرة ويبيعونها للشركات العقارية
  • Comprend la délivrance des licences d'exploitation aux compagnies aériennes et le contrôle de ces compagnies, la formulation et l'application des règles du transport aérien.
    تشمل إصدار التراخيص لشركات الطيران ورصد هذه الشركات ووضع اللوائح الناظمة للنقل الجوي وإنفاذها.
  • Par ailleurs, certains orateurs ont constaté que des entreprises publiques de pays en développement n'observaient pas les mêmes règles en matière de gouvernance d'entreprise que les grandes STN.
    وفي الوقت نفسه، لاحظ بعض المتحدثين أن بعض المؤسسات المملوكة للدولة في البلدان النامية لا تمتثل حتى الآن لنفس لوائح إدارة الشركات التي تمتثل لها كبرى الشركات عبر الوطنية التقليدية.
  • Plusieurs participants ont noté, toutefois, que les gouvernements des pays en développement devaient se mobiliser davantage pour garantir la protection sociale de leurs administrés, promouvoir une croissance qui profite aux pauvres et n'omette pas les femmes, et réglementer les sociétés transnationales.
    غير أن العديد من أعضاء الوفود نوهوا بأنه يلزم لحكومات البلدان النامية أن تفعل المزيد في سبيل ضمان الحماية الاجتماعية وتعزيز النمو المناصِر للفقراء والمحايد تجاه الجنسين، وفي سبيل وضع لوائح ناظمة للشركات عَبر الوطنية.
  • Plusieurs participants ont noté que les gouvernements des pays en développement devaient se mobiliser davantage pour garantir la protection sociale de leurs administrés, promouvoir une croissance qui profite aux pauvres et n'omette pas les femmes, et réglementer les sociétés transnationales.
    غير أن العديد من أعضاء الوفود نوهوا بأنه يلزم لحكومات البلدان النامية أن تفعل المزيد في سبيل ضمان الحماية الاجتماعية وتعزيز النمو المناصِر للفقراء، وفي سبيل وضع لوائح ناظمة للشركات عَبر الوطنية.
  • Plusieurs participants ont noté que les gouvernements des pays en développement devaient se mobiliser davantage pour garantir la protection sociale de leurs administrés, promouvoir une croissance qui profite aux pauvres et n'omette pas les femmes, et réglementer les sociétés transnationales.
    غير أن العديد من أعضاء الوفود نوهوا بأنه يلزم لحكومات البلدان النامية أن تفعل المزيد في سبيل ضمان الحماية الاجتماعية وتعزيز النمو المناصِر للفقراء، وفي سبيل وضع لوائح ناظمة للشركات عَبر الوطنية.
  • En outre, il pouvait passer en revue la législation et la réglementation des pays concernant le mécénat et la philanthropie privée au niveau local, afin d'encourager un financement auprès de cette source.
    إضافة إلى ذلك، في وسعها النظر في ما تعتمده البلدان من قوانين ولوائح قانونية ذات صلة بالشركات المحلية والمؤسسات الخيرية الخاصة بغرض التشجيع على تقديم مثل هذه الأموال.
  • Les changements de la réglementation et la privatisation de NIC n'ont jusqu'à présent débouché sur des changements structurels notables dans le secteur de l'assurance, qui demeure fragmenté et limité à quelques produits généraux (assurance automobile, assurance immeuble et assurance de responsabilité).
    إن التغييرات اللوائحية التي أُجريت في شركة التأمين الوطنية وخصخصة هذه الشركة لم تفضِ حتى الآن إلى تغيرات هيكلية تُذكر في قطاع التأمين، الذي ما زال مشتتاً ومقتصراً على بضعة منتجات عامة (سيارات وأبنية وسندات).
  • Plus de 20 conférenciers ont présenté des exposés sur les thèmes suivants : les effets et les incidences de la responsabilité sociale des entreprises sur le développement; les potentialités et les limites du partenariat entre les secteurs public et privé; les systèmes non gouvernementaux de réglementation des sociétés transnationales; la teneur et la portée de propositions, revendications et campagnes récentes appelant à une plus grande responsabilité des entreprises; et le rôle que devrait jouer l'Organisation des Nations Unies en matière de réglementation internationale des sociétés transnationales.
    وقدم ما يزيد على 20 متحدثا ورقات حول ما يترتب على المسؤولية الاجتماعية للشركات من آثار ونتائج في مجال التنمية؛ وإمكانيات وحدود الشراكات بين القطاعين العام والخاص، والنظم غير الحكومية في ما يتعلق بوضع لوائح تنظم عمل الشركات عبر الوطنية؛ ومضمون وأهمية المقترحات والمطالب والحملات الأخيرة الداعية إلى ”مساءلة الشركات“، والدور المناسب الذي يمكن للأمم المتحدة القيام به في مجال وضع نظم دولية للشركات عبر الوطنية.